No exact translation found for سِنٌّ إِضافِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic سِنٌّ إِضافِيَّة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Wie die Begründer der islamischen Erneuerungsbewegung in Ägypten, vertrat auch die SID die Ansicht, dass – wenn sie die Übermacht des Westens herausfordern wollten – Muslime die innerislamische Sektiererei bekämpfen und den sunnitisch-schiitischen Konflikt ausräumen müssten, um eine gemeinsame muslimische Front zu bilden.
    وكانت "جمعية المخلصين للإسلام" ترى مثل مؤسِّسي حركة التجديد الإسلامية في مصر أنَّه يجب على المسلمين - إذا كانوا يريدون مكافحة تفوّق الغرب - العمل على محاربة المذهبية داخل الإسلام وإزالة النزاع الشيعي السنِّي، بالإضافة إلى تشكيل جبهة إسلامية موحَّدة.
  • Auch ist noch nicht abzusehen, ob der kränkelnde Präsident Hosni Mubarak sich nicht doch entscheidet, auch 2011 noch einmal anzutreten, sollte es ihm sein Gesundheitszustand erlauben, was heißen würde, dass der jahrzehntelange Kampf um seine Nachfolge noch ein oder zwei Jahre andauern würde.
    على أية حال، قد يقرّر حسني مبارك المريض الترشّح من جديد سنة 2011 إذا سمحت له صحّته، وعندئذٍ فإنّ معركة التوريث المستمرّة منذ عقد قد تتواصل سنة إضافية أو سنتَين إضافيتين.
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die sicherstellen, dass eine Ehe nur bei freier und uneingeschränkter Willenseinigung der künftigen Ehegatten geschlossen wird, und darüber hinaus Gesetze zu erlassen und strikt durchzusetzen, die das gesetzliche Mindestalter für die Erklärung des Ehewillens und das Heiratsmindestalter festlegen, und das Heiratsmindestalter gegebenenfalls anzuheben;
    تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة الطرفين المقبلين على الزواج موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن قوانين تتعلق بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج والسن الدنيا للزواج وإنفاذها بصرامة، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة؛
  • Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Ministerpräsidenten Libanons vom 4. Mai 2006 an den Generalsekretär (S/2006/278), in dem er darum ersucht, das Mandat der Kommission ab dem 15. Juni 2006 um einen weiteren Zeitraum von bis zu einem Jahr zu verlängern, und Kenntnis nehmend von der damit übereinstimmenden Empfehlung der Kommission,
    وإذ يحيط علما برسالة رئيس الوزراء اللبناني المؤرخة 4 أيار/مايو 2006 الموجهة إلى الأمين العام (S/2006/278) التي طلب فيها تمديد ولاية اللجنة لفترة إضافية مدتها سنة واحدة بدءاً من 15 حزيران/يونيه 2006، وإذ يلاحظ توصية اللجنة بالموافقة في هذا الصدد،
  • Wir erkennen die wichtige Rolle an, die die Familien, Freiwillige und Ehrenamtliche, die Gemeinschaften, die Organisationen älterer Menschen und sonstige gemeindenahe Organisationen wahrnehmen, indem sie über die von staatlichen Stellen angebotenen Dienste hinaus älteren Menschen Unterstützung und informelle Betreuung gewähren.
    نسلم بأهمية الدور الذي تقوم به الأسر والمتطوعون والمجتمعات المحلية ومنظمات كبار السن وسائر المنظمات المحلية التي تقدم الدعم والرعاية غير الرسمية لكبار السن بالإضافة إلى ما تقدمه لهم الحكومات من خدمات.
  • Die Probezeit für die Gewährung oder Bestätigung einer Daueranstellung darf in der Regel nicht mehr als zwei Jahre betragen; in einzelnen Fällen kann der Generalsekretär die Probezeit jedoch um höchstens ein weiteres Jahr verlängern.
    ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز للأمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة.
  • Bekannt ist China auch für die Vergiftung von Nahrungs- und Arzneimitteln (ganz abgesehen von Bleifarbe in Spielzeugen odergiftiger Zahnpasta). 2008 beispielsweise wurde Milchprodukten die Industriechemikalie Melamin hinzugefügt, um höhere Milcheiweißwertevorzutäuschen, woraufhin sechs Säuglinge starben und 300.000weitere Menschen krank wurden.
    لقد اكتسبت الصين ايضا سمعة سيئة فيما يختص بالتلوث الغذائيوتلوث الادوية (ناهيك عن الدهان الرصاصي في الالعاب ومعجون الاسنانالسام ) فعلى سبيل المثال في سنة 2008 تمت اضافة الميلامين الكيمائيالصناعي لمنتجات الحليب وذلك من اجل تقديم قراءات عالية مضللة فيمايتعلق ببروتين الحليب مما تسبب في وفاة ستة رضع ومرض 300 الف شخصاخرين .
  • 2007 wurde einem Inhaltsstoff von Haustierfutterabsichtlich Melamin hinzugefügt, um dessen Proteinanteil künstlichzu erhöhen, was bei hunderten von Katzen und Hunden in Nordamerika, Europa und Afrika zu Nierenversagen führte.
    لقد تم في سنة 2007 اضافة الميلامين بشكل متعمد الى احدمكونات طعام الحيوانات الاليفة من اجل تعزيز مستويات البروتين في ذلكالطعام بشكل صناعي مما تسبب في فشل كلوي لمئات القطط والكلاب فيامريكا الشمالية واوروبا وافريقيا.
  • Kommunismus, mit Kämpfen in den Randgebieten, weitverbreiteter Korruption... und wirtschaftlicher Misere.
    و70 سنة من الشيوعية بالإضافة إلى الفساد
  • Hatte ich fünf Mal mit jemandem Sex, sprech ich gern das Thema Beziehung an.
    بفضل اكتشافكَ إصابتي بضغط الدم المرتفع سكلفني قسط التأمين 6 الآف دولار إضافية هذه السنة!